いっしょにあるく"はにる"のみち ~韓日的道~
遠距離国際結婚編
sncharisma.exblog.jp

2006年1月に入籍した日韓カップル。2008年9月16日除隊しました。これからです!



Road to Aromatherapist

彼:よんさま
韓国ソウル弁

彼女:うさよん
日本大阪弁

『BEAUTY』
コスメネタ
"はにる"とは
"한일"="韓日"と言う
韓国語発音をひらがな
表記しものです。


Feb 14/2006
祝・Wedding
楽しいことも
悲しいことも
うれしいことも
辛いことも
・・・いっしょにね


Loveちゃん  Graceちゃん  Junちゃん Harryくん
My Family

なにかイイコトやってみよ

期間限定バナー。よんさま、頑張って!

許さない動物虐待!


分散設置型クリック募金donation.jp
あなたのクリックで助かる子達(動物)がいます。


できることからはじめよう



Until 3nd marriage anniversary.....
On 14 February, 2009
Yonsama ♡ Usayon

Daisypath Ticker



あたしのもとへ、あなたのもとへ。。。
2006年 02月 09日







d0003082_19221739.jpg
今日、韓国の新しい戸籍謄本がよんさまのやってくれた翻訳分と共に届いた。









戸籍謄本には父・母の氏名と『戸主:よんさま』の文字。
そして、その下にいわゆるハングルのカナダラ標記(?なんて言えばええんやろー。なんかフリガナみたいなもん。)で배우자『우사영』・生年月日・国籍が書いてあった。
ほんのちょこっと・・・・。
ハングルが読めない人には自分の名前も探せんやろーな。どこに書いてあるかわからんやろ・・・・。きっと・・・。

区役所で「新婦さんの名前はハングル標記になりますのでハングルで記入して下さい」っていわれたときもちょっと反論してしまったけど・・・。
あたしはこういう標記の仕方があんまり好きじゃない。



何でローマ字じゃあかんの?

中国でもあたしの名前を中国読するの嫌いやったわー。



だってー、あたしは『うさよん』であって、『우사영』じゃないからさー。へりくつこりくつかもしれんけどー。でも、よんさまは漢字で登録やから、日本の戸籍上は『よんさま』に変わりないのよなー。(読み方は違うけど)
ええなー。


あたしだけひとり変身しちゃったのねー。




そして
あたしがよんさまからのEMSを受け取ってる時に、あたしが送ったEMSが届いたらしい。
携帯にメールが来た。
「イツオクッタノー?ビックリシタ!ホンマニアリガトウ。アトデネ。オレアルバイクカヨ。(ローマ字)」
イクカヨ・・・?行く가요・・・?


いつ送ったってー?それは火曜日よ。
毎日電話してるのに内緒にしてるのはしんどかったんやでー♪
ブログに書くとばれるから、書かんかってんでー♪
ビックリしてくれたんやったら嬉しいわ♪



d0003082_1935219.jpgd0003082_19351028.jpg









パッキング前                 パッキング後

VDチョコとゴディバのホワイトチョコリキュール。
よんさまのダイスキな"おいなりさん"セットとこれまたダイスキなJerryBeans(今回はVDなのでピンク色にしてみました。)。イチゴ味のたけのこの里。にきび用塗り薬。

中身よりラッピング材料と送料の方が高いんやけど・・・。



でもこういう小包とかやりとり出来るのも遠距離恋愛の醍醐味やん♪
めいっぱい楽しむでーーーーー。
[PR]
By うさよん by sn_charisma | 2006-02-09 21:20 | Love
<< 自分の生まれた日に考える・・・ Top まだまだ早い悩み? >>